【台灣日本結婚】台日結婚登記手續(下)-委託駐日代表函轉流程

by Shika
Published: Last Updated on

接續上篇【台灣日本結婚】台日結婚登記手續(上)-在日先辦之結婚入籍準備資料,雖然已經成功在日本辦了入籍登記,但因爲疫情關係,不方便回台灣的情況下,可以委託駐日代表處協助將資料函轉臺灣戶政事務所辦理結婚登記(補登)。

委託函轉應備文件準備

首先要確認駐日代表的轄區範圍,像是譯本的「文書驗證」須先送至文件發行地對應的轄區進行驗證,另外要注意各轄區駐日代表要準備的資料有些不同,還有就是有的辦事處需要事先預約,建議是至該駐日代表的官網事先查詢並致電詢問

像是鹿醬戶籍地居住地都在石川縣,文書驗證跟結婚登記一起在台北駐大阪經濟文化辦事處遞交申請即可。在打電話去問需準備的資料時,接電話的姊姊超級溫柔,而且聽到熟悉的國語讓人很安心(♡˙︶˙♡)

以下是於「台北駐大阪經濟文化辦事處」辦理函轉時所需要的資料,我們是夫妻兩人一起去的。

✓函轉申請書(申請書下載/填寫範例) 1份

✓結婚登記申請書(申請書下載/填寫範例) 1份

目前找到橫濱分處提供的填寫範例說明比較詳細,可以參考:)

✓聲明書(聲明書下載/填寫範例) 1份(須驗證並親自簽名)

*日籍配偶者之住民票 1份(核發3個月內之正本)
要注意取中文名時的姓名條例,要用字典的字不能自己造字喔
關於聲明書的填寫,鹿醬覺得那霸分處的輔助說明比較清楚

✓證明用照片 國人1張 *同護照相片尺寸

在日台人資料登錄用

✓國內戸籍謄本 正本1份+影本1份

*全戶記事欄不可省略、核發日期3個月以內

✓日本戸籍謄本 正本1份+影本2份及中譯本1份(須驗證並親自簽名)

*要有結婚記載欄、核發日期3個月以內
中譯本要自行翻譯,鹿醬是參考那霸分處提供的中譯範例
若遇到配偶以外的人沒有漢字名字的話,鹿醬的經驗是直接用網路提供的中文翻譯,給過ww
日本戶籍謄本的國籍記載部分:中華人民共和國(X)、中國(O),辦事處的人說翻譯的時候直接寫台灣即可

✓國人印章 (需全姓名)

用來蓋在結婚申請書上,國人代表即可,日籍配偶的実印沒有用到,但因其他辦事處有寫要雙方印章,所以我們都帶著

✓雙方有效護照 正本(護照請親簽)+影本3份(A4)

✓日本在留卡 正本+正反面影本1份 (A4,無在留卡者免附)

✓一般文件證明申請表 (申請書下載/填寫範例) 雙方各1份

日籍配偶:聲明書一份¥1600、國人:戶籍謄本+譯本各一份¥3200

注意:需要「親自簽名」的書類,建議留到現場再簽,會當場看

辦理函轉|台北駐大阪經濟文化辦事處

以上資料都準備完後,我們夫妻在出國出差的前一天,一大早就殺到了大阪,辦事處位於中之島フェスティバルタワー(Festival Hall)17樓,官網也有提供路線圖蠻好找的。

新地點

距離辦公時間還有10分鐘,已經有人在排隊了。辦事處的小姊姊動作都很快,台灣國語也超親切(厚~),而且面對Kさん她說日文,面對我她說中文,真的是幫了大忙(*´∀`)~♥

雖說從日本函轉到臺灣戶政事務所,因為集中航班關係,到台灣登記完成整個流程預計要一個月時間。但其實鹿醬在三個禮拜後上網查了一下,已經看到Kさん的名字出現在台灣戶口名簿裡了!於是結婚登記就此告一段落囉(ノ>ω<)ノ

接下來就是配偶簽證的問題了,但因爲鹿醬拿的是三年的工作簽,所以目前還沒申請的打算。

You may also like

Leave a Comment